一句一译的安徒生童话

光玩不行

首页 >> 一句一译的安徒生童话 >> 一句一译的安徒生童话最新章节(目录)
大家在看穿越三天即流放,大佬被迫造反了他与微光皆倾城(吻安,小娇妻!)快穿成极品,总想当咸鱼摆烂六年后,她带三崽惊艳全球穿越成未婚准妈,别人种田我享福球星卡牌系统阴阳界的一朵奇葩神医弃女:吻杀妖孽魔帝亿万萌宝:老婆大人哪里跑闪婚夫妻宠娃日常
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 好看的其他类型小说

第63章 一滴水 The Drop of Water

上一章目录下一章阅读记录

《一滴水》,1848 年

the drop of water, 1848

放大镜是什么,你肯定知道 —— 就是那种圆圆的镜片,能把一切东西放大一百倍,比实际的要大得多。

what a magnifying glass is, you surely know — such a round sort of spectacle-glass that makes everything full a hundred times larger than it really is.

当人把它举到眼前,去看池塘里的一滴水时,就能看到上千种奇怪的生物。

when one holds it before the eye, and looks at a drop of water out of the pond, then one sees above a thousand strange creatures.

那看起来几乎就像满满一盘虾在彼此间蹦来跳去,而且它们非常贪婪,会撕扯彼此的胳膊、腿、尾巴和身体两侧,但它们还是以自己的方式过得挺开心。

It looks almost like a whole plateful of shrimps springing about among each other, and they are so ravenous, they tear one another’s arms and legs, tails and sides, and yet they are glad and pleased in their way.

从前有个老头儿,大家都叫他 “爬来爬去”,因为那就是他的名字。

Now, there was once an old man, who was called by every body creep-and-crawl; for that was his name.

他总是能把任何事情都做到最好,要是做不好,他就会求助于巫术。

he would always make the best out of everything, and when he could not make anything out of it he resorted to witchcraft.

有一天,他坐着把放大镜举到眼前,去看从沟渠里的一个小水塘里取出来的一滴水。

Now, one day he sat and held his magnifying glass before his eye, and looked at a drop of water that was taken out of a little pool in the ditch.

那里真是一片爬来爬去的景象!成千上万的小生物又蹦又跳,相互拉扯,相互啄咬。

what a creeping and crawling was there! all the thousands of small creatures hopped and jumped about, pulled one another, and pecked one another.

“这太可恶了!”“爬来爬去” 说,“难道就不能让它们和平安静地生活,各干各的事儿吗?”

“but this is abominable!” said creep-and-crawl, “can one not get them to live in peace and quiet, and each mind his own business?”

他想了又想,但就是得不出结论,于是只好施起魔法来。

And he thought and thought, but he could e to no conclusion, and so he was obliged to conjure.

“我得给它们上点颜色,这样它们就能更显眼些!” 他说;于是他往那滴水里倒了大概像一小滴红酒那样的东西,但那其实是从耳垂取来的被施了魔法的血 —— 花一便士能买到的最好的那种;然后所有那些奇怪的生物全身都变成了玫瑰色。

“I must give them a color, that they may be more discernible!” said he; and so he poured something like a little drop of red wine into the drop of water, but it was bewitched blood from the lobe of the ear — the very finest sort for a penny; and then all the strange creatures became rose-colored over the whole body.

看起来就像一整座全是裸体野蛮人的城镇。

It looked like a whole town of naked savages.

“你在那儿弄的啥呀?” 另一个老巫师说,他没名字,而这恰恰是最好的地方。

“what have you got there?” said another old wizard, who had no name, and that was just the best of it.

“嘿,”“爬来爬去” 说,“要是你能猜出这是啥,我就把它送给你;但要是不知道的话,要猜出来可不容易呢!”

“why,” said creep-and-crawl, “if you can guess what it is, I will make you a present of it; but it is not so easy to find out when one does not know it!”

那个没名字的巫师透过放大镜看了看。

the wizard who had no name looked through the magnifying glass.

那看上去真的就像一座完整的城镇,所有居民都没穿衣服四处乱跑!太可怕了,更可怕的是看到他们一个撞一个、推一个,互相咬,还把彼此拖来拽去。

It actually appeared like a whole town, where all the inhabitants ran about without clothes! it was terrible, but still more terrible to see how the one knocked and pushed the other, bit each other, and drew one another about.

原本在最底层的应该到最顶层,原本在最顶层的应该到最底层!—— 看那儿,现在!他的腿比我的长!—— 把它抽掉,扔掉!有一个家伙耳朵后面长了个小肿块,一个无辜的小肿块,但这让他疼,所以还得让他更疼!于是他们就去啄它,拖着他到处跑,还把他吃了,全都是因为那个小肿块。

what was undermost should be topmost, and what was topmost should be undermost! — See there, now! his leg is longer than mine! — whip it off, and away with it! there is one that has a little lump behind the ear, a little innocent lump, but it pains him, and so it shall pain him still more! And they pecked at it, and they dragged him about, and they ate him, and all on account of the little lump.

那儿坐着一个像小姑娘一样安静的家伙,她只希望能平平静静的,但还是得被拖出来,他们拖着她,拉着她,还把她给吃了!

there sat one as still as a little maid, who only wished for peace and quietness, but she must be brought out and they dragged her, and they pulled her, and they devoured her!

“这挺有意思的!” 巫师说。

“It is quite amusing!” said the wizard.

“是啊;但你觉得这是什么呀?”“爬来爬去” 问道。“你能猜出来吗!”

“Yes; but what do you think it is?” asked creep-and-crawl. “can you find it out!”

“很容易看出来,” 另一个说,“这是某个大城市,它们都长得差不多。肯定是座大城市!”

“It is very easy to see,” said the other, “it is some great city, they all resemble each other. A great city it is, that’s sure!”

“这是沟渠里的水!”“爬来爬去” 说。

“It is ditch-water!” said creep-and-crawl.

喜欢一句一译的安徒生童话请大家收藏:(m.yishudushu.com)一句一译的安徒生童话亦舒读书更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推丑女毒妃:战神王爷赖上门吕布从一只麻雀开始的逆转人生捡来的刀法开局金风细雨楼主,一刀惊天下从头卷起,我的营销系统逆袭天下重生之再见了白月光金歌手,快到碗里来冰封末世:在鹰酱邻居囤粮我囤枪大荒之子又是狗血的一天玄学大佬的末世生存手册引狼入室,父母双亡玩家降临,还好我有穿越模拟器开局金丹老祖【犬夜叉】白月光与朱砂痣诸天从有超能力开始虫族加点:妖魔只配当饲料超级保安在都市乾坤圣鼎记行商坐医
经典收藏我在红楼伪装麒麟人设满级大佬是祖宗白矖传拜托!我的本性可是狂暴凶!千亿宠妻宁七飞升失败,直播算命被官方关注了快穿:黏我的反派男友竟是神明阴阳汇兑师横推武侠世界,从鹿鼎记开始祁煜:若爱短暂,而遗忘漫长下毒害我?废了侯府让你家破人亡诱情染指,疯批宠娇入怀穿越成农家女,买了夫君养了娃魔改功法,霍乱修仙界废柴郡主:神君上上签圣主的提瓦特之旅火影:开局无敌,怒叛木叶悍宠之鬼手医仙奶包能掐会算,三岁震惊豪门圈
最近更新退婚就退婚,嫌我面朝黄土干嘛?这个贱仙有点剑崩坏:崭新的未来重生奢宠:喋血霍爷百亿聘礼求娶绝区零:我竟是挽昼爱徒老婆太强了,楚总遭不住总裁的私人医生:偏执爱恋84天以身诱她,六爷动情谁招架得住?生死看淡,不服就干从火影开始的罐子商人!六零:穿书后嫁给大院高岭之花成为病娇强A的心尖宠流放后我靠美食成为大富婆!四合院之重回开始的时候这个师兄有点怪四合院:还能活10个月身穿女尊,还请仙子远离我命定小夫郎捡到夫郎,携手未来人生穿越后,反派亲妈爆红了
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 好看的其他类型小说