一句一译的安徒生童话

光玩不行

首页 >> 一句一译的安徒生童话 >> 一句一译的安徒生童话最新章节(目录)
大家在看修仙:手握仙府也得从头开始至强龙尊叶辰萧初然僵约:开始万尸朝拜,惊呆马小玲替嫁乞丐是大佬:夫人能掐会算猎天争锋无错字精校版亲妈卖我三胞胎,我废了她四个儿玄幻:开局成剑灵,带着反派修仙末代江山武破乾坤穿越医妃偏宠夫
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 好看的其他类型小说

第47章 荷马墓上的一朵玫瑰 A Rose from Homer’s Grave

上一章目录下一章阅读记录

《荷马墓上的一朵玫瑰》,1842 年

A Rose from homer’s Grave, 1842

东方所有的歌曲都讲述着夜莺在静谧的星光之夜对玫瑰的爱恋。

All the songs of the east speak of the love of the nightingale for the rose in the silent starlight night.

长着翅膀的歌手为芬芳的花朵唱着小夜曲。

the winged songster serenades the fragrant flowers.

在士麦那不远的地方,商人赶着满载货物的骆驼,骆驼们在高大的松树下面、经过圣地时骄傲地昂着长脖子。就在那里,我看到了一丛玫瑰。

Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses.

斑鸠在高大树木的树枝间飞翔,当阳光洒在它的翅膀上时,翅膀闪烁着,仿佛是珍珠母一般。

the turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were mother-of-pearl.

在那丛玫瑰上长着一朵花,比所有的花都要美丽,夜莺向她倾诉着自己的哀愁;但玫瑰却默不作声,甚至没有一颗露珠像同情的泪水那样落在她的花瓣上。

on the rose-bush grew a flower, more beautiful than them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sympathy on her leaves.

最后,她低下头看着一堆石头,说道:“世界上最伟大的歌手就安息在这里;我要在他的墓上散发我的芬芳,当暴风雨把我的花瓣吹散时,我要让它们落在这座墓上。

At last she bowed her head over a heap of stones, and said, “here rests the greatest singer in the world; over his tomb will I spread my fragrance, and on it I will let my leaves fall when the storm scatters them.

歌唱过特洛伊的他已化为尘土,而我就是从那片土地上生长出来的。

he who sung of troy became earth, and from that earth I have sprung.

我,一朵来自荷马墓上的玫瑰,太过高傲,不屑为一只夜莺绽放。”

I, a rose from the grave of homer, am too lofty to bloom for a nightingale.”

然后夜莺就一直唱啊唱,直至死去。

then the nightingale sung himself to death.

一个赶骆驼的人路过,带着他满载的骆驼和黑奴;他的小儿子发现了这只死去的鸟,把这只可爱的歌手埋葬在了伟大的荷马的墓里,而玫瑰则在风中颤抖着。

A camel-driver came by, with his loaded camels and his black slaves; his little son found the dead bird, and buried the lovely songster in the grave of the great homer, while the rose trembled in the wind.

夜晚来临,玫瑰把花瓣裹得更紧了,然后进入了梦乡:这就是她的梦。

the evening came, and the rose wrapped her leaves more closely round her, and dreamed: and this was her dream.

那是个阳光明媚的好天气;一群陌生人走近了,他们是来荷马墓朝圣的。

It was a fair sunshiny day; a crowd of strangers drew near who had undertaken a pilgrimage to the grave of homer.

在这些陌生人当中,有一位来自北方的吟游诗人,那是云朵和绚丽的北极光的故乡。

Among the strangers was a minstrel from the north, the home of the clouds and the brilliant lights of the aurora borealis.

他摘下了这朵玫瑰,把它夹在一本书里,然后带着它去了世界上一个遥远的地方,他的祖国。

he plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland.

玫瑰因悲伤而枯萎了,夹在他在自己家里翻开的那本书的书页之间,他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

the rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, “here is a rose from the grave of homer.”

然后这朵花从梦中醒来,在风中颤抖着。

then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind.

一滴露珠从花瓣上落到了歌手的墓上。

A drop of dew fell from the leaves upon the singer’s grave.

太阳升起了,这朵花绽放得比以往任何时候都更加美丽。

the sun rose, and the flower bloomed more 美丽 than ever.

天气很热,而她仍然在自己温暖的亚洲。

the day was hot, and she was still in her own warm Asia.

接着,脚步声传来,像玫瑰在梦中见过的那些陌生人走了过来,其中有一位来自北方的诗人;他摘下了这朵玫瑰,在她鲜嫩的花蕊上亲了一下,然后带着她去了云朵和北极光的故乡。

then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights.

现在,这朵花就像木乃伊一样,安放在他的《伊利亚特》里,而且,就像在她的梦里一样,当他翻开书时,她听到他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

Like a mummy, the flower now rests in his “Iliad,” and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, “here is a rose from the grave of homer.”

喜欢一句一译的安徒生童话请大家收藏:(m.yishudushu.com)一句一译的安徒生童话亦舒读书更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推狼心狂奏我的养成系女友林默安幼鱼开局金风细雨楼主,一刀惊天下都市之最强DNF系统大辽之从监国之路开始内卷修仙后我从废柴成为了团宠快穿异世界还愿快穿之炮灰不能死搬空奇葩养母家,下乡替嫁养崽崽重生:萧姑娘她不要世子了捡来的刀法行商坐医你答应过不会让我把你找不见四合院:我何雨柱,高考逆袭人生快穿:路人甲她带着手机美美躺平我真不是大罗金仙僵约:开始万尸朝拜,惊呆马小玲狂魔法师我,杰格,最强宇宙恐龙!他的小可爱甜翻了
经典收藏阴阳汇兑师跟着二师叔除妖捉鬼的那些事第一宠婚:军爷的头号新妻聊斋:贫僧超度成仙拜托!我的本性可是狂暴凶!三界棺世子不能人道,世子妃一胎三宝和竹马私奔后,糙汉首长急疯了我一个精神病,吃鬼很正常吧女尊,妻主又要娶夫带娃再婚嫁豪门总裁五女主直接超神原神:开局先注入魔神残渣原来你是我缺失的那根肋骨重回18岁我成了死对头的心尖宠超兽武装之开局穿越白虎族穿越成农家女,买了夫君养了娃斩神之撩动时间之神的心弦斗罗:我神龙血脉,觉醒五爪金龙千亿宠妻
最近更新为奴五年,独美后她乱帝心夺凤位冥途寻宝:古墓迷城之恋怪异之地狱入口真千金她通地府仙梦情渊劫失业?美食系统直接带我飞海贼之开局暗暗果实天灵根都换给你了,还委屈什么位面收集功德人间情多混沌九影我靠种田修成仙界道祖我是极品,能奈我何【七零】飞升算什么,我要做舔狗穿越:无双大当家带着芙芙手办穿越枫丹让你当卧底,你表演完美犯罪?让你种豌豆,你召唤莫德凯撒?八零军婚我死遁后,男主黑化了仙医宠妻
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 好看的其他类型小说