小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看武极乾坤七零,作精知青再嫁糙汉前夫重生之2006内总裁绝宠千亿孕妻妹妹空降!11个大佬哥哥宠疯了快穿之前任攻略计划全能医妃俏王爷安雪棠墨云景变成女孩子后,开始打造二次元!我家萝莉是大明星帝国首席的盛婚夫人
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.yishudushu.com)小橘子的英语笔记亦舒读书更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推韩娱之平凡之路大唐暴吏亡灵法师与超级墓园重生之都市狂仙(梦中笔丶)疯狂进化神冥屠虐修罗战神妖焰通天艾泽拉斯阴影轨迹网游之王者归来妙手天医之锦绣医女我靠美颜系统暴富了锦绣弃妻,无双王妃黑暗血时代女总裁的特种保镖噬帝重生盗墓笔记亢州往事时空千年恋全能千金燃翻天
经典收藏盗墓:身穿后我亲手养成了邪帝拜托!我的本性可是狂暴凶!世子不能人道,世子妃一胎三宝五女主直接超神我,想讲的故事女尊,妻主又要娶夫和竹马私奔后,糙汉首长急疯了小狐狸皇后又在装软糯小白兔了庄神弄鬼女配觉醒:修仙从丫鬟做起亮剑:我孔明在世,老李太原称王林深花又开光阴道祖重生后,我成了公司亲闺女?沪市大小姐勇闯快穿世界诱情染指,疯批宠娇入怀夫人马甲飒爆了精灵之吾名路卡利欧胎穿侯门神医嫡女她福星满照潮汐恋上月亮
最近更新快穿:白月光她又死遁了重生2008:鉴宝赌石女王开局帝皇铠甲:诸天我无敌萌学园:星落拂弦厄运崽崽每天给渣爹送祝福LOL:若是键盘敲不过,在下也略懂些拳脚春丽外传之雀神令铁流铸魂:从抗日御侮17岁雨季:心跳量子态1哭着要以身相汻天梯猎影二路全职太太的逆袭人生新还珠格格之燕泰情我是长生逍遥仙神仙宝宝下凡,三界我都有人脉腹黑神尊的现代狂妻穿成炮灰后,我靠养殖场抢机缘督军爹爹快开门!我旺了一座城京夜心动是假嫡女又如何?照样艳绝京城
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说